En 1982, la nouvelle constitution du PRC, «People’s Republic of China», a surtout faite la promotion en vue de populariser le putongua partout au pays. Le chinois standard devait être utilisé dans les toutes les écoles et autres institutions, à la radio, télévision, films et cinémas.
Jusqu’à tout récemment, le putonghua était entendu sur la rue à Hong Kong. Maintenant il est entendu partout. La réalité politique reflète que Hong Kong fut retourné sous la souveraineté en 1997 et que le putonghua est la langue officielle.
En Asie du Sud-Est, le mandarin fut la langue principale pour l’instruction. Pendant des décennies, les chants et les films ont permis de répandre le mandarin partout en Asie du Sud-Est. Sous le vocable 话语 Huayu, le mandarin est une des quatre langues officielles à Singapour, et le gouvernement encourage par des campagnes son utilisation plutôt que les dialectes chinois de la communauté chinoise.
Pour le visiteur en Asie du Sud-Est – Malaisie, Vietnam, Cambodge, Indonésie – le mandarin est la langue par laquelle on peut converser avec n’importe lequel chinois, partout.