POUR OBTENIR LA VERSION LUE AVEC PINYIN ET ANNOTÉE
Copier un ou des blocs ci-après au choix à l’aide du menu bouton droit de la souris de l’extension languagereactor
VERSION SANS PINYIN
螳 螂捕蝉
春秋时期,吴国国王准备攻打楚国1。大
家纷纷反对,可是吴王还是坚持自己的主张。
为了说服吴王,一位侍从官想到了一个办法。
第二天一大早,这位年轻的侍从官带上弹弓,
来到后花园,在花园里走来走去2。
吴王看见了,便问他:“你在那儿千什么?”
年轻的侍从官说:“我在后花园捉黄雀,看到一
只蝉在树上一边唱歌,一边喝露水,十分自在,却
没有发现后面有一只螳螂,正悄悄向它走过去,想
吃掉它,而那只螳螂也没有发现自己身后还有一只
黄雀,正准备吃它呢。可是,那只黃雀也不知道我
正举着弹弓要射它。它们三个都只顾眼前利益,不
考虑身后的危险3。”
由于吴王受到启发,知道出兵会带来灾难,就
取消了攻打楚国的计划4。
Traduction
- Durant la période des Printemps et Automnes, le roi de Wu s’apprêtait à attaquer le royaume de Chu.
- Le lendemain, au petit matin, le jeune garde vint avec un lance-pierre dans le jardin de l’arrière-cour où il se promenait. 一大早 tôt le matin. 上 un résultatif au sens de «ajouter».
- Tous les trois ne pensaient qu’à leur intérêt immédiat, sans se soucier du danger qui pouvait surgir derrière eux. 眼前 devant les yeux = devant soi; à présent.
- Inspiré, le roi de Wu sut que l’envoi des troupes causerait un désastre, il renonça alors à son projet d’attaquer le royaume de Chu. 由于 est du registre de l’écrit, tandis que 因为 est de l’oral.
.
VERSION EN CARACTÈRES TRADITIONNELS
螳螂捕蟬
春秋時期,吴國國王準備攻打楚國1。大
家紛纷反對,可是吴王還是堅持自己的主張。
為了說服炅王,一位侍從官想到了一個辦法。
第二天一大早,這位年輕的侍從官帶上彈弓,
來到後花围,在花園裏走來走去2。
吳王看見了,便問他:“你在那兒幹什麼?”
年輕的侍從官說:“我在後花園捉黄准,看到一
隻蟬在樹上一邊唱歌,一邊喝露水,十分自在,卻
沒有發現後面有一隻螳螂,正悄悄向它走過去,想
吃掉它,而那只螳螂也沒有發現自己身後還有一隻
黃雀,正準備吃它呢。可是,那只黃雀也不知道我
正舉著彈弓要射它。它們三個都只顧眼前利益,不
考慮身後的危險3。
由於吳王受到啟發,知道出兵會帶來災難,就
取消了攻打楚國的計畫4。
VOCABULAIRE ET ÉTYMOLOGIE
螳螂 táng láng | mante | 捕 bǔ | attraper |
蝉 chán | cigale | 攻打 gōng dǎ | attaquer |
纷纷 fēn fēn | les uns après les autres | 坚持 jiān chí | maintenir |
主张 zhǔ zhāng | position | 为了 wèi le | afin de |
说服 shuō fú | convaincre | 侍从官 shì cóng guān | garde du corps |
弹弓 dàn gōng | lance-pierres | 捉 捉 zhuō | attraper |
黃雀 huáng què | loriot | 露水 lù shuǐ | rosée |
自在 zì zai | être à I’aise | 情悄 qíng qiǎo | furtivement |
举 jǔ | lever | 射 shè | tirer |
顾 gù | se préoccuper de | 利益 lì yì | intérêt, avantage |
考虑 | réfléchir kǎo lǜ | 危险 wēi xiǎn | danger |
由于 yóu yú | du fait que | 受到 shòu dào | recevoir |
启发 qǐ fā | inspiration | 兵 bīng | soldat |
灾难 zāi nàn | désastre | 計划 jì huà | projet |
取消 qǔ xiāo | annuler |
LES MOTS COUSINS
取得 qǔ dé | Obtenir | 消失 xiāo shī | Disparaitre |
取出来 qǔ chū lái | Retirer (qch) | 消化 xiāo huà | Digérer |
取笑 qǔ xiào | Se moquer de | 消费 xiāo fèi | Consommer |
智取 zhì qǔ | S’approprier qch par la ruse | 消炎 xiāo yán | Combattre l’inflammation |
Questions
- 这个故事发生在什么时期?这个时期离现在有多少年?
- 年轻的侍从官为什么给吴王讲“螳螂捕蝉”的故事?
- 吴王听进去了吗?结果怎样?
- À quelle heure cette histoire a-t-elle eut lieu? Depuis combien d’années?
- Pourquoi la jeune femme de chambre a-t-elle raconté au roi Wu l’histoire des mantes ?
- Est-ce que King Wu a écouté? Que s’est-il passé?
Réponses
- 春秋时期,离现在 2500 年左右。
- 他想用这个故事启发吴王,告诉他玫打楚国会带来灾难。
- 听进去了。结果吴王取消了攻打楚国的计划。
- Le printemps et l’automne sont à environ 2500 ans.
- Il voulait utiliser cette histoire pour inspirer le roi Wu et lui dire que le Congrès avait apporté le désastre.
- Écoutez. En conséquence, le roi Wu a annulé son plan d’attaquer Chu.
LECTURE
春秋(前770—前 476是中国历史上的重要时期之一。著名的思
想家老子和孔子都生活在这一时期。春秋时期,中国分裂成
了140多个小国。吴国和楚国是其中比较大的两个国家。吴
国位于现在的江苏省,楚国在今天的湖北省和湖南省北部。
春秋以后是战国(前 475—前 221)时期。这时还剩下十几个国家。
每个国家都想打败别的国家,统二中国。各种学派,比如:儒家、
道家、法家、兵家,等等,都纷纷提出自己的主张,帮助各国国王
实现统一中国的愿望,所以战国时期也是一个“百家争鸣”的时期。